Não usamos seus dados para treinar

Mantém a propriedade do IP de seus documentos

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Baixe um Modelo Normalizadoa

4.6 / 5
4.8 / 5
Acesso gratuito
OU

Como alternativa: faça uma revisão avançada de um já existente
Contrato de Prestação de Serviços de Tradução

Deixe que a IA jurídica líder de mercado da Genie AI identifique termos em falta, linguagem incomum, problemas de conformidade e muito mais — em apenas alguns segundos.
Carregue seu Doc

O que é um Contrato de Prestação de Serviços de Tradução?

A necessidade de formalizar a relação jurídica entre as partes para a prestação de serviços de tradução, garantindo a qualidade, confidencialidade e segurança jurídica na execução dos trabalhos. O contrato visa estabelecer claramente as responsabilidades, direitos e obrigações de cada parte, em conformidade com o Código Civil Brasileiro, a Lei de Direitos Autorais e demais legislações aplicáveis.

Que seções deverão ser incluídas em um Contrato de Prestação de Serviços de Tradução?

1. Partes Contratantes: Identificação completa das partes, incluindo nome, endereço, CNPJ/CPF e representantes legais

2. Objeto do Contrato: Descrição detalhada dos serviços de tradução a serem prestados, incluindo idiomas, tipo de documento e finalidade

3. Prazo e Condições: Prazos de entrega, formato de entrega e condições específicas do serviço

4. Valor e Forma de Pagamento: Preços, condições de pagamento, impostos aplicáveis e forma de faturamento

5. Obrigações do Contratado: Responsabilidades do tradutor, incluindo qualidade, confidencialidade e prazos

6. Obrigações do Contratante: Responsabilidades do cliente, incluindo fornecimento de materiais e informações necessárias

7. Confidencialidade: Termos de sigilo e proteção das informações compartilhadas

8. Propriedade Intelectual: Definição sobre direitos autorais e uso das traduções

9. Rescisão: Condições para término do contrato e consequências

10. Foro: Definição da jurisdição para resolução de conflitos

Que seções são opcionais para incluir em um Contrato de Prestação de Serviços de Tradução?

1. Seguro Profissional: Informações sobre seguros e garantias oferecidas pelo tradutor

2. Subcontratação: Condições para eventual subcontratação de serviços

3. Força Maior: Cláusulas sobre eventos imprevisíveis que podem afetar o contrato

4. Exclusividade: Termos sobre exclusividade na prestação dos serviços

5. Penalidades: Multas e sanções por descumprimento contratual

Que planilhas deverão ser incluídas em um Contrato de Prestação de Serviços de Tradução?

1. Anexo I - Tabela de Preços: Detalhamento dos valores por tipo de serviço, idioma e urgência

2. Anexo II - Termo de Confidencialidade: Documento específico sobre compromisso de sigilo

3. Anexo III - Especificações Técnicas: Detalhes técnicos sobre formato, ferramentas e padrões de tradução

4. Anexo IV - Cronograma: Planejamento detalhado de entregas e marcos do projeto

Autores

Alex Denne

Head of Growth (Open Source Law) @ Genie AI | 3 x UCL-Certified in Contract Law & Drafting | 4+ Years Managing 1M+ Legal Documents | Serial Founder & Legal AI Author

Encontre exatamente o documento que você precisa

No items found.

A promessa de segurança da Genie

A Genie é o local mais seguro para fazer rascunhos. Saiba como priorizamos à sua privacidade e segurança.

Seus documentos são privados:

Não usamos seus dados para treinar; a Genie AI melhora de forma independente

Todos os dados armazenados na Genie só são acessados pela sua organização

Seus documentos estão protegidos:

Seus documentos estão protegidos por uma encriptação ultra segura de 256-bit

Temos certificação ISO 27001, por isso, seus dados estão em segurança

Segurança organizacional:

Mantém a propriedade do IP de seus documentos e respetivo conteúdo

Tem controle total sobre seus dados e sobre quem os pode consultar

Restam 2 DocsAcesso Imediato